Ước mong quý vị đọc Kinh Thánh Bản Dịch 2011 sẽ tìm thấy sự ngọt ngào, bổ dưỡng và nhiệm mầu trong lời sống và thánh của Đức Chúa Trời.
Khi đọc bản dịch Kinh Thánh này, nếu bạn thấy có chỗ nào chưa sáng tỏ hoặc có lỗi chính tả, xin bạn vui lòng liên lạc với chúng tôi. Chúng tôi rất quý sự góp ý của bạn.
Bạn có thể đọc Kinh Thánh trực tiếp hoặc tải xuống (download) máy tính của mình để đọc khi thuận tiện.
(Các sách Kinh Thánh bên dưới ở dạng pdf nên bạn phải có pdf reader trong máy tính của bạn. Bạn có thể tải pdf reader từ đây.)
Kinh-Thánh BD2011
Thứ Tự Tên Sách Kinh Thánh
1 SÁNG THẾ
2 XUẤT HÀNH
3 LÊ-VI
4 DÂN SỐ
5 PHỤC TRUYỀN
6 GIÔ- SUÊ
7 CÁC THỦ LÃNH
8 RU-TƠ
9 1 SA-MU-ÊN
10 2 SA-MU-ÊN
11 1 CÁC VUA
12 2 CÁC VUA
13 1 SỬ KÝ
14 2 SỬ KÝ
15 Ê-XƠ-RA
16 NÊ-HÊ-MI
17 Ê-XƠ-TÊ
18 GIÓP
19 THÁNH THI
20 CHÂM NGÔN
21 GIẢNG SƯ
22 NHÃ CA
23 Ê-SAI
24 GIÊ-RÊ-MI
25 AI CA
26 Ê-XÊ-CHI-ÊN
27 ĐA-NI-ÊN
28 Ô-SÊ
29 GIÔ-ÊN
30 A-MỐT
31 ÁP-ĐIA
32 GIÔ-NA
33 MI-CHÊ
34 NA-HUM
35 HA-BA-CÚC
36 SÔ-PHÔ-NI
37 HA-GAI
38 XA-CHA-RI
39 MA-LA-CHI
40 MA-THI-Ơ
41 MÁC
42 LU-CA
43 GIĂNG
44 CÔNG VỤ
45 RÔ-MA
46 1 CÔ-RINH-TÔ
47 2 CÔ-RINH-TÔ
48 GA-LA-TI
49 Ê-PHÊ-SÔ
50 PHI-LÍP
51 CÔ-LÔ-SE
52 1 THÊ-SA-LÔ-NI-CA
53 2 THÊ-SA-LÔ-NI-CA
54 1 TI-MÔ-THÊ
55 2 TI-MÔ-THÊ
56 TÍT
57 PHI-LÊ-MÔN
58 HÊ-BƠ-RƠ
59 GIA-CƠ
60 1 PHI-E-RƠ
61 2 PHI-E-RƠ
62 1 GIĂNG
63 2 GIĂNG
64 3 GIĂNG
65 GIU-ĐE
66 KHẢI HUYỀN
Vài Nhận Xét Về Cuốn Kinh Thánh, Bản Dịch 2011
A FEW COMMENTS ABOUT THE VIETNAMESE BIBLE, VERSION 2011
Thank you for your love of God that turns you so bold and daring in using quite exact terms and vocabulary in your translation. You skipped almost all of the words that are too obsolete and dialectal and sometime unpleasant to the ear of nowaday Vietnamese people… Viewing from my 55 years trilingual translating, you are so precious and unique in biblical translating.. You didn’t translate, you sang the Holy Bible in your native language as you see One God, One Bible, One Language with Different Nuances of Geo-cultural Expressions. My great appreciations.
Cảm ơn mục sư vì yêu kính Đức Chúa Trời đã khiến mục sư dám dạn dĩ dùng những từ ngữ và ngữ vựng chính xác trong bản dịch của mình. Mục sư đã loại bỏ hầu hết những chữ đã lỗi thời và tiếng địa phương mà đôi khi khó nghe cho người Việt thời nay… Với kinh nghiệm 55 năm làm dịch giả của ba ngôn ngữ tôi thấy công trình phiên dịch kinh thánh của mục sư thật độc đáo và quý báu… Mục sư không dịch, nhưng ca hát lời Kinh Thánh trong tiếng mẹ đẻ của mình, tôn ngợi một Đức Chúa Trời, một Kinh Thánh, một ngôn ngữ với những sắc thái thể hiện văn hóa bản địa. Tôi rất trân quý.
Vũ Thế Khanh (California)
Excellent translation. I see many strong points. I have introduced it to my friends and posted on the website Chia Se Niem Tin for the Vietnamese throughout the world.
Bản Dịch xuất sắc. Tôi thấy có nhiều ưu điểm, đã giới thiệu đến bạn bè và cũng đã đưa lên mạng Chia Sẻ Niềm Tin cho cả thế giới.
Rev. Lưu Hồng Khanh, Ph. D. (Frankfurt, Germany)
I really like the 2011 Version. It is very accurate and clear. Lately I have used this translation for studying, preaching, and teaching.
Tôi rất thích Bản Dịch 2011. Rất sát và rõ nghĩa. Thời gian gần đây tôi thường dùng bản dịch nầy để nghiên cứu và giảng dạy.
Rev. Nguyễn Hùng Vương (Sydney, Australia)
The 2011 Version has a transparent literary style, the language is very close to the heart of the people; the layout looks beautiful and elegant.
Bản Dịch 2011 có lời văn rất trong sáng và gần gũi; cách trình bày thật đẹp và trang nhã.
Rev. Ức Chiến Thắng (Florida, USA)
The 2011 Version has an easy understanding literary style, apparent meaning, familiar and popular language. This translation fits uniquely well with young people, high school and college students, well-educated community, professional business people, and the hi-tech experts.. We need to have several hundred thousand copies of this translation in the next several years and millions of it in the next ten years.
Bản Dịch 2011 có văn phong dễ hiểu và rõ nghĩa, ngôn ngữ quen thuộc và phổ thông. Bản Dịch nầy đặc biệt thích hợp với giới trẻ, học sinh, sinh viên, giới trí thức, doanh nhân, và chuyên gia.. Chúng ta cần có vài trăm ngàn bản Kinh Thánh nầy trong ba năm tới và hàng triệu bản trong 10 năm tới.
Dr. Lê Văn Báu, M.D. (Vietnam)
Praise God for pouring his grace upon you that you translated the whole bible into our language. I think this is the greatest gift for all Vietnamese people.
Cảm tạ Đức Chúa Trời ban ơn trên mục sư dịch cuốn Kinh Thánh Tân Cựu Ước. Tôi nghĩ đây là món quà lớn nhất cho cả dân tộc Việt Nam chúng ta.
Rev. Trần Văn Trọng (New Jersey, USA)